Znašli ste se pred pomembno nalogo. Pred seboj imate dokument, ki mu morate zagotoviti prevod v vrsto različnih jezikov, od njega je odvisno vaše nadaljnje poslovanje in prihodnost podjetja. Komu dokument zaupati? Vaša baza podjetij, ki omogočajo prevajalske storitve, je skopa, verjamete, da bi za tako pomemben projekt morali prevajalski trg raziskati, vključiti vašo detektivsko žilico ter se prevajalskim agencijam pustiti prepričati. A še predno v Google vnesete želeno ključno besedo, pomislite na standarde, ki jih pri poslovanju gojite sami. Prvi zadetek v spletnem iskalniku še ne zagotavlja kakovosti. V prevajalski agenciji Alkemist smo pripravili nekaj točk, ki naj vam služijo v Celotna novicaSlogan, ponavljajoči se izraz ideje ali namena, predstavlja nepogrešljiv element v procesu grajenja identitete vsakega podjetja. Prav gotovo se vam je kateri izmed njih že dodobra usidral v zavest. No dajte, kar poizkusite se katerega spomniti. Vaš najboljši sosed. Svet ni eden, svetova sta dva. Lačen si ful drugačen. To je samo nakaj njih, ki so se skozi leta zaznamovali slovenski prostor. Nekatere smo celo tako ponotranjili, da so prerasli svoj prvotni namen ter neobremenjeno prešli v vsakdanjo rabo. Morda obstaja prepričanje, da slogani zaradi svoje kratkosti in jedrnatosti pri prenosu v druge jezike ne bi smeli predstavljati večjih težav. Pa je res tako? V svetu Celotna novicaOd lajkov do selfijev, družbena omrežja kažejo vse večji vpliv tudi na jezik. Besede, ki nas tekom interakcij vseskozi obkrožajo, vplivajo tudi na besednjak, ki ga vsakodnevno uporabljamo. Saj ste že kdaj slišali ukaz “polajkaj mojo sliko”? Če izključimo srečanja z družino, sodelavci, prijatelji in znanci, jezik danes pretežno doživljamo preko pametnih mobilnih naprav, računalniških ekranov in tablic, ki nam ponujajo spletne portale, aplikacije in najrazličnejša omrežja. Jezik se vse hitreje razvija tudi na račun tehnologije, ob tem pa postaja vse bolj enostaven, na enkrat se sporazumevamo s pomočjo kratic in šifer, uporabljamo Facebook, Twitter, Instagram, LinkedIn, Snapchat, Povio ipd. Od predstavitve novih besed, pomenskega preoblikovanja starih pa Celotna novicaEno izmed prepričanj veli, da je prevajanje nezahteven proces pri katerem je prevajalec le kanal, skozi katerega je moč prenesti besedilo v ciljni jezik. No, v resnici še zdaleč ni tako, saj potemtakem prevajalcev danes sploh ne bi več potrebovali. Nadomestili bi jih s prevajalniki, ki jim prevajalci zaradi hitrosti priprave prevoda nikakor ne moremo konkurirati. Izkušen prevajalec mora za popoln prenos vsebine v prevod vključiti zdravo mero kreativnosti. Prav kreativnost in prevajanje sta nerazdružljiva procesa, ki sta še posebej razvidna v kreativni industriji ter pri prevodu literarnih besedil. ZAKAJ MORA BITI PREVAJALEC SPLOH KREATIVEN? Kreativnost je ključ, s pomočjo katerega se izkušen prevajalec Celotna novicaPrednost mladih startup podjetij, ki si šele skušajo izboriti svoje mesto pod soncem, je nedvomno lahko jezik. Večjezična strategija, s pomočjo katere je moč enostavno zajeti najširše občinstvo, igra pri predstavitvi produkta, denimo mobilne aplikacije, pomembno vlogo. Prevajalstvo danes ne predstavlja zgolj prenosa besedila v ciljni jezik, marveč tudi sooblikuje večjezični trg, v katerem se srečujejo različne kulture. Za mlade podjetnike je tako ključnega pomena, da se stanju prilagajajo in sledijo procesu globalizacije. Prednosti večjezične strategije? Predstavitev novega produkta v večih jezikih med potencialnimi uporabniki prav gotovo spodbudi večje zanimanje. Z nagovorom širše javnosti je moč osvojiti široko mednarodno občinstvo, številne nove odjemalce, ki produkta ne bodo zgolj uporabljali Celotna novicaV otroštvu si prepogibal/-a liste papirja ter ustvarjal/-a svoje prvo knjižno delo, užival/-a v tujejezičnih animirankah ter se v šoli navduševal nad jeziki. V mladosti si začel/-a odkrivati različne kulture, pričel/-a potovati in jih spoznavati, uriti svoje jezikovne veščine ter jih s pridom uporabljati. Na pomembni prelomnici v življenju si se odločil/-a za jezikovni študij in se kot izobraženi/-a jezikoslovec/-ka znašel/-a pred večnim vprašanjem kje in kako začeti? Četudi vaša pot do izobraženega jezikoslovca ni ravno takšna, je prav gotovo takšen njen zaključek. Kakšne zaposlitvene možnosti imam kot jezikoslovec? Kje se lahko zaposlim in kje poiščem delo? Poglejmo nekaj možnosti. 1. Pisec besedil Časopisne hiše, domači in tuji spletni Celotna novicaDneve razkazuje, tedne zaključuje, mesece obrne, čez leto jih spet vrne.* Kaj je to? Uganili ste, koledar! Z njegovo pomočjo beležimo leta, jih razdelimo na mesece, štejemo dneve ali jih razvrščamo na enote, datume.Ker slovenščina pri zapisovanju datumov pozna določena pravila, poglejmo, kako jih pravilno beležiti.     Datumi v slovenskem jeziku   V slovenskem jeziku lahko datum zapišemo v treh oblikah: 1. 19. 7. 2014 2. 19. julij 2014 3. 19. julija 2014 Morda smo se v vsakdanji rabi navadili datume zapisovati tudi tako, kot kažeta sledeča primera: 19.7.2014 oziroma 19.07.2014; pa vendar sta obe obliki napačni. Slovenski pravopis veli, da je pika levostično ločilo, kar pomeni, da se mora ločilo držati Celotna novicaNe glede na to, ali svoje delo opravljate v Microsoftovem Officu ali si pomagate s prevajalskimi orodji, kakršni sta denimo Trados ali MemoQ, ste se prav gotovo že srečali z bližnjicami, ki jih lahko prikličemo na tipkovnici. Slednje nam pri prevajanju ali urejanju prevodov prav gotovo pomagajo pohitriti delo, zato jih je priporočljivo čim prej osvojiti. Pa vendar, Office pri hkratnem pritisku tipk ali ob pritisku tipk v določenem zaporedju nudi preko sto različnih možnosti in skoraj nemogoče je, da bi si zapomnili vse. Pri prevajanju se pogosto srečujemo s pritiskanjem istih kombinacij, s pomočjo katerih lahko odpiramo, shranjujemo ali zapiramo Celotna novicaŽelja po hitrih rezultatih lahko kaj hitro privede do brezglavega kopičenja vsebin na spletni strani. Kilometri nejasnih vrstic lahko pri iskanju relevantnih informacij od bralca terjajo veliko naporov,  zato ne smemo pozabiti prave namembnosti spletne predstavitve, to je predstavitev vaše dejavnosti. Spletna stran je izkaznica podjetja kjer veliko šteje prav izkušnja. Obiskovalec si lahko vtis ustvari že v nekaj sekundah, zato morajo biti spletne vsebine dobre in vabljive. Nikar ne podcenjujte njihovih vrednosti. Vsekakor je za uspešno poslovanje podjetja dobro spletno stran pripeljati na sam vrh spletnih iskalnikov, a pri tem je potrebno razmišljati tudi na obiskovalce. V kolikor so pripravljene spletne vsebine slabe ali slabo prevedene, Celotna novica  Svetovno prvenstvo v nogometu velja za globalni, multikulturni in večjezični dogodek, na katerem se srečujejo ekipe s celotnega sveta. V boj za laskavi naslov svetovnega prvaka se jih poda 32, 32 reprezentanc, s katerimi v mesecu dni dihala celotna zemeljska obla.   A ne glede na odmevnost dogodka, nogomet terja veliko priprav in podvigov, zato morda ni tako presenetljivo, da ga zaradi slabšega poznavanja, odsotnosti komentatorjev, prevajalcev oziroma predstavnikov, ki bi poskrbeli za pokrivanje in prevajanje svetovnega prvenstva,  ta hip ne morejo vsi spremljati v svojem jeziku. Tako so se denimo  javna komunikacijska omrežja na Malti v začetku letošnjega leta odločili, da prenosi prvenstva v Braziliji ne bodo Celotna novica