V Alkemistu je napočil čas za spremembe! Stare prostore na Kotnikovi ulici 35 smo zamenjali z novimi. Odslej nas lahko najdete na Celovški cesti 32. Dobrodošli. Vaši Alkemisti Celotna novica Z velikim veseljem vas obveščamo, da je prevajalsko podjetje Alkemist postalo imetnik certifikata AA bonitetne izvrstnosti, dodeljenega s strani bonitetne hiše Bisnode. Gre za mednarodno priznano potrdilo, ki Alkemist uvršča v sam vrh bonitetne odličnosti. Glede na to, da ga Celotna novica 30. septembra beležimo obletnico smrti svetega Hieronima, rimskega teologa, prevajalca. Ta dan je po vsem svetu zapisan kot mednarodni dan prevajalcev. Prevajanje in tolmačenje sta pomembni dejavnosti. Ko si privoščite prevod, si privoščite dobrega. Z izborom profesionalnega prevajalca/tolmača boste razumljeni Celotna novica KAJ JE TO? Na kratko bi lahko strnili, da je pomnilnik prevodov skladišče, podatkovna zbirka prevedenih prevajalskih enot, ki so na voljo za nadaljnjo uporabo. ČEMU SLUŽI? Prevedena besedila so v pomnilniku prevodov oziroma v prevajalski bazi, kot mu radi rečemo Celotna novica Kaj je to? Ko govorimo o strojnem prevajanju, govorimo o računalniškem, programsko podprtem prevajalskem sistemu, ki vsebine samostojno in brez posredovanja človeka prevaja iz enega jezika v drug jezik. Od prvih poskusov strojnega prevajanja v 50. letih preteklega stoletja, ko je računalnik le Celotna novica Idiomi ali frazemi so stalne besede z zaznamovanim pomenom, ki ne pomenijo natančno tega, kar zaznamujejo. Imajo ustaljen pomen, zatorej njihov pomen ne zaznamujejo posamezne besede oziroma besednih enot, marveč se moramo slednjega šele naučiti potem vsakdanjega govora ali branja. Celotna novica Sodobni časi skoraj od vsake oblike dela zahtevajo poznavanje in razumevanje vsaj enega tujega jezika. Zaradi vse večjega globalnega delovanja podjetij poznavanje jezika odpira vrata do zaposlitve, priložnost pa je moč poiskati kjerkoli na svetu. Na to nas pripravljajo že Celotna novica Znova je napočil čas, da sedemo v šolske klopi. Slovenščina nas namreč zaradi posebnih pravil, ki jo oblikujejo, rada zaplete v jezikovne zanke. Tako se pogosto zatikamo tudi pri razlikovanju med pridevnikoma isti in enak, saj se kdaj primeri, da Celotna novica Konec leta je čas seznamov, list, spiskov prijetnih presenečenj in velikih razočaranj. Čas najboljših filmov, glasbenih izdelkov, knjižnih del, najbolj donosnih produktov in velikih napovedi.  Lonček smo pristavili tudi Alkemisti ter pripravili seznam knjižnih del, ki so v preteklem letu Celotna novica   Iskrena hvala za vse izzive, neverjetne dogodivščine in prehojene poti. V veliko čast in veselje nam je sodelovati z vami. Obilo užitkov v novem letu 2015! Vaši Alkemisti Celotna novica Zbrali smo nekaj najpogostejših popačenj, ki jih ljudje povezujemo s prevajalskim poklicem: Vsakdo, ki je otroštvo preživel v tujini ali je v osnovni šoli pokazal zanimanje za tuje jezike, že lahko prevaja. Med prevajanjem, tolmačenjem in transkripcijo ni nobenih razlik. Dober Celotna novica Z navdušenjem naznanjamo, da je danes pred nami prav poseben dan. Dan, ko se ves svet spomni na marljive in pogumne jezikoslovce, prevajalce, ki poganjajo in soustvarjajo globalni svet. Pa vendar, danes za spremembno ne bomo razglašali, kako zelo posebni Celotna novica Med procesom učenja tujega jezika vas lahko obide misel, da ga nikdar ne boste obvladali tako dobro, da bi ga lahko tudi prevajali. A v življenju moramo nekje začeti. Nobene stvari ni moč  opraviti brez naporov, zato moramo tudi z Celotna novica Vprašanja o znanju tujih jezikov danes ne srečujemo zgolj na razgovorih za zaposlitev. Govorjenje tujih jezikov ima vse večjo veljavo in prednosti tudi v vsakdanjem življenju. Govorci tujih jezikov navadno v nas vzbujajo občutek odprtosti, tolerančnosti in vedoželjnosti.Zakaj pa se sploh Celotna novica Naslov enega najvidnejših filmskih izdelkov preteklega desetletja, ki je na zemljevid premikajočih se slik izstrelil tako režiserko Sofio Coppolo kot še ne dvajsetletno Scarlett Johansson, prav gotovo odpira mnogo priložnosti tudi za prevpraševanje vloge prevajalstva, pomena prevodov in njihove kakovosti. Med Celotna novica     Kot veliki športni navdušenci, v prevajalski agenciji Alkemist že vrsto let vsem tujim obiskovalcem kolesarske dirke Po Sloveniji omogočamo nemoteno spremljanje “slovenske pentlje”, kot ji radi pravimo, ki je s tokratno 21. ponovitvijo uradno polnoletna tudi drugod po svetu. Štiridnevni kolesarski praznik bomo letos v vnovičnem Celotna novica V vsakdanji rabi lahko velikokrat zasledimo nepravilno rabo pomišljaja oziroma vezaja. Njuni vlogi v besedilu velikokrat zamenjujemo, pogosto prav zato, ker sta si med seboj zelo podobna. Pa vendar, prva in prav gotovo pomembna razlika med njima,  je prav gotovo oblikovne Celotna novica Predlogi so nepregibne besede, ki izražajo odnose med besedami stavka. Prav gotovo so vas kdaj že potisnili v neprijeten položaj, ko niste bili prepričani o pravilnosti njihove rabe. Tokrat se bomo zato posvetili tistim, ki nam tudi sicer povzročajo največ preglavic ter preverili, Celotna novica Prav gotovo imajo prvo besedo bralci, ključno vlogo igrata tudi kakovost knjižnega dela in njegova zgodovinskost, toda včasih na dostopnost in uspešnost knjige odloča prav njen prevod. Unescova baza Index Translationum nam je pri ugotavljanju slednjega prav gotovo v veliko Celotna novica Črke s preglasi v digitalni dobi povzročajo veliko preglavic, težko jim je slediti, s težavo jih prikličemo na zaslon, v vsakodnevni elektronski komunikaciji pa lahko kaj hitro tvegamo, da se naslovniku črka ne bo pravilno izpisala ali bo sporočilo celo Celotna novica   Kaj so števniki?    Števniki predstavljajo pridevniške besede, s pomočjo katerih izražamo količino. Po slovenskem pravopisu pišemo glavne števnike do 100, kot tudi stotice skupaj, druge pa narazen. Izjema so zneski na položnicah in računih, ki jih pišemo skupaj, Celotna novica Jezik predstavlja značajno orodje pri ohranjanju kulturne identitete nekega naroda. Od rojstva, ko z njim prvič stopimo v stik, je jezik nepogrešljiv člen našega vsakdana. Tvori in oblikuje nas, omogoča nam nemoteno sporazumevanje ter nas spremlja vse življenje. Po zaslugi Celotna novica Obisk spletnega mesta prevajalskega podjetja Alkemist bržčas pomeni, da ste pred velikim jezikovnim izzivom. Kako se z njim spopasti? Kako ga uspešno rešiti? Komu ga zaupati? Kako vam lahko mi pomagamo? Izkušnje, ki jih s široko prevajalsko mrežo pridobivamo že enajsto Celotna novica   Prijatelji, leto 2013 počasi in vztrajno ugaša. Umika se neznankam, svežim začetkom in priložnostim, ki jih bo vsak hip ponudilo novo. A nekatere stvari so večne, tako kot trdna in iskrena prijateljstva. Želimo vam vse dobro v novem letu Celotna novica   Pretekli konec tedna je bil za Alkemiste še posebej pester. Poleg udeležbe na podelitvi regijskih Gazel, nagrad za hitro rastoča slovenska podjetja, ki jih podeljuje časopisna hiša Dnevnik, smo čas  izkoristili tudi za razširjeni sestanek, na katerem smo gostili Celotna novica Zato nas je še posebej razveselilo sporočilo, ki nas je zjutraj pričakalo v poštnem nabiralniku! “Spoštovani, zahvaljujemo se vsem, ki ste pripomogli k temu, da so naša  besedila odlično prevedena in lektorirana. Način, kako opravite naročene storitve  je vreden vse Celotna novica V poletnem junijskem času so prostore prevajalskega podjetja Alkemist že tradicionalno zapolnili študenti prevajalstva, ki na praktičnem izpopolnjevanju skupaj z mentorjem Mihom Maranškom spoznavajo prevajalski poklic, kot tudi specifična prevajalska orodja, s katerimi se pri prevajanju besedil vsakodnevno srečujemo. S Celotna novica   Najprej je bila glasba, z njo je prišla beseda ter z besedo glas. V primežu življenjskih preizkušenj so se akord za akordom izrisovali občutki in čutenja, se zlivali v alegorične prispodobe z vsemi vzponi in padci ter se v Celotna novica     Ljubitelji knjige 23. aprila praznujemo poseben dan. Organizacija UNESCO je bralni kulturi v čast omenjeni dan proglasila za svetovni dan knjige ter knjižnim moljem povsod po svetu omogočila vsesplošno praznovanje. Slovenija velja za eno izmed redkih evropskih držav, Celotna novica   Ljubljanski obrtno-podjetniški sejem (LOS) ponovno odpira svoja vrata. Specializirana prireditev, ki poteka v organizaciji Obrtno-podjetniške zbornice Slovenije ter Gospodarskega razstavišča, bo v letošnjem letu zabeležila več kot 400 razstavljavcev, domačih podjetnikov in obrtnikov, ki bodo na 3.592 m2 površine Celotna novica   Nemško podjetje Siemens v Srbiji domuje od leta 1887 ter vse od svojega prihoda pomembno sooblikuje tamkajšnji ritem življenja. Njegov tehnološki doprinos je že v začetku 20. stoletja vplival na informacijske, mobilizacijske, kulturne in druge spremembe v državi ter Celotna novica   Prevajalska agencija Alkemist vam v novem letu vošči vse najboljše!   Celotna novica