Alkemist je edina prevajalska agencija v Sloveniji, ki poleg izkušenih tolmačev poseduje tudi visokokakovostno opremo za simultano tolmačenje.
Simultano tolmačenje je posebna oblika tolmačenja, ki s pomočjo visokokakovostne tolmaške opreme vsakemu slušatelju, ki prevod potrebuje, omogoči nemoteno spremljanje konferenčnega predavanja. Udeleženci vsebine sprejemajo prek brezžičnih slušalk, tolmač, ki v tem primeru sedi v prevajalski kabini, pa mu jih posreduje prek diskusijske enote.
Prevajalsko podjetje Alkemist vam s široko mrežo izkušenih tolmačev, specializiranih za najrazličnejša področja, nudi tolmačenje v 110 jezikov. Naši tolmači vas pričakujejo v 26. Državah, za potrebe simultanega tolmača pa imamo izurjeno tehnično osebje, ki je na dogodkih vselej prisotno ter budno spremlja potek. S pomočjo Boschevega digitalnega sistema INTEGRUS bo poskrbelo, da bo vaš dogodek uspešno pripeljan do konca.. Prisluhnemo in ugodimo lahko tudi vašim posebnim zahtevam na dogodku ter ga na vašo željo tudi posnamemo v avdio in video zapisu.
Prevajalske kabine Audipack 9300
Lastimo si zvočno neprepustne tolmaške kabine, zato zunanji dejavniki ne motijo tolmačev in se lahko popolnoma posvetijo govorcu. Prevajalske kabine Audipack ustrezajo standardu ISO 4048. Lahko jih postavimo v izvedbi za dva ali tri prevajalce.
Dimenzije (d x š x v): 2482 mm/ 1682 mm x 1682 mm x 2118 mm.
32-kanalni žepni sprejemnik
Izredno enostaven za rokovanje, zagotavlja kakovosten sprejem, možno ga je kombinirati z enojnimi ali dvojnimi slušalkami.
Infrardeči sevalniki
Sistem infrardečih sevalnikov omogoča prosto gibanje udeležencev. Ker je sistem zasnovan na novi digitalni tehnologiji, so s tem onemogočeni glavni moteči dejavniki, kot so razsvetljava …
Ozvočenje
Ozvočenje EONA-ADR audio nam omogoča kakovostno reprodukcijo zvoka za vsakega udeleženca na dogodku. Skupaj z mikrofonskim sistemom SHURE je kakovost zagotovljena.
Diskusijske enote BOSCH
Diskusijske enote s fiksnim mikrofonom omogočajo udeležencem, da govorijo, oddajo prošnjo za govor in obenem poslušajo govorca. Vrat mikrofona je gibljiv, enota pa omogoča priključitev slušalk in izbiro želenega kanala ter s tem želeni prevod.
Če ste organizator dogodka, kjer bo potekalo simultano tolmačenje, potem veste, kako pomembno je, da dogodek poteka brez tehničnih motenj, brez zamud zaradi organizacije in brez nevšečnosti za slušatelje. Za nemoteno delovanje tehnične opreme bo tako skrbelo naše izkušeno tehnično osebje s pomočjo digitalnega sistema INTEGRUS, ki je vedno prisoten na vsakem dogodku.
Za več informacij pokličite Igorja Goršeta, vodjo tolmačenja, na brezplačno telefonsko številko in pripravili vam bomo celotno ponudbo za izvedbo tolmačenja.